print


Metoda “shadowing”

Shadowing to metoda nauki języków wynaleziona przez amerykańskiego Profesofa Alexandra Arguelles’a.

Metoda ta opiera się na posiadaniu nagrań audio w języku którego się uczymy i jest doskonałym wsparciem dla standardowych kursów językowych oraz lekcji indywidualnych.

Angielski dla firm Warszawa

Student powtarza zdanie z nagrania natychmiast po lektorze starając się odwzorować tempo oraz akcent usłyszanego zdania. Dla lepszych rezultatów profesor radzi by powtarzać w trakcie marszu szybkim tempem, gdyż to wyostrza naszą czujność oraz gwarantuje odpowiednie dotlenienie.
Metoda „shadowing” dzieli się na dwa typy stosowane na różnych etapach nauki.

Dla początkujących zalecane są zadania z podręcznikiem, a dla zaawansowanych audiobooki.


Beginner Shadowing (początkujący)

1. Znaleźć ciekawy tekst lub artykuł w języku, którego się uczymy
2. Tłumaczenie tego tekstu na języku ojczystym, bądź innym, który znamy na bardzo zaawansowanym poziomie.
3. Nagranie audio tego tekstu w języku obcym.
4. Powtarzanie tekstu zdanie po zdaniu po lektorze najlepiej podczas spaceru.

Etapy Shadowing dla początujących:

1. Blind shadowing (“Ślepe shadowing”).

Uczeń słucha i powtarza usłyszany tekst, jednak nie czeka aż lektor skończy zdanie lecz zaczyna powtarzać w formie echa już w trakcie wypowiedzi lektora. Jakby śpiewanie na dwa głosy, powtarzanie z sekundowym opóźnieniem. Po kilkukrotnym powtórzeniu głosy ucznia i lektora zaczynają się pokrywać. Na tym etapie nie należy się skupiać sie rozumieniu tekstu a jedynie na prawidłowej wymowie i utrzymaniu tempa.

2. Staramy się ćwiczyć zrozumienie a zatem podczas słuchania i powtarzania w języku obcym, czytamy tekst w języku dla nas zrozumiałym (ojczystym). Słyszymy frazę i wiemy jak dokładnie jest przetłumaczona a w ten sposób zapamiętujemy znaczenie słów i zwrotów.

3. Powtarzamy audio w języku obcym, czytając tłumaczenie i zerkając na tekst w języku docelowym.

4. Odwrotność poprzedniego punktu. Powtarzamy audio w języku obcym, czytając tekst w języku docelowym i zerkając tłumaczenie w razie wątpliwości.

5. Powtórzyć audio i w tym samym czasie przeczytać tekst w języku docelowym.

6. Przeanalizować tekst oraz objaśnienia gramatyczne.

7. Przeczytać tekst w języku docelowym, jeśli potrzeba, wiele razy.

8. Wykonać metodę “scriptorium” na tekście w języku docelowym. Polega ona na przeczytaniu każdego zdania na głos, następnie zapisaniu zdania wypowiadając je głośno i przeczytaniu go na koniec na głos.

9. Samodzielnie zapisac cały tekst ze słuchu.


10. Poprawić błędy w odniesieniu do podręcznika.

11. Przeczytać po cichu tekst w języku docelowym (wielokrotnie jeśli potrzeba).

12. Wysłuchać audio.

ACENTO  | In-company language courses

 


print