Metoda “shadowing”
Shadowing to metoda nauki języków wynaleziona przez amerykańskiego Profesofa Alexandra Arguelles’a.
Metoda ta opiera się na posiadaniu nagrań audio w języku którego się uczymy i jest doskonałym wsparciem dla standardowych kursów językowych oraz lekcji indywidualnych.
Student powtarza zdanie z nagrania natychmiast po lektorze starając się odwzorować tempo oraz akcent usłyszanego zdania. Dla lepszych rezultatów profesor radzi by powtarzać w trakcie marszu szybkim tempem, gdyż to wyostrza naszą czujność oraz gwarantuje odpowiednie dotlenienie.
Metoda „shadowing” dzieli się na dwa typy stosowane na różnych etapach nauki.
Dla początkujących zalecane są zadania z podręcznikiem, a dla zaawansowanych audiobooki.
Beginner Shadowing (początkujący)
1. Znaleźć ciekawy tekst lub artykuł w języku, którego się uczymy
2. Tłumaczenie tego tekstu na języku ojczystym, bądź innym, który znamy na bardzo zaawansowanym poziomie.
3. Nagranie audio tego tekstu w języku obcym.
4. Powtarzanie tekstu zdanie po zdaniu po lektorze najlepiej podczas spaceru.
Etapy Shadowing dla początujących:
1. Blind shadowing (“Ślepe shadowing”).
Uczeń słucha i powtarza usłyszany tekst, jednak nie czeka aż lektor skończy zdanie lecz zaczyna powtarzać w formie echa już w trakcie wypowiedzi lektora. Jakby śpiewanie na dwa głosy, powtarzanie z sekundowym opóźnieniem. Po kilkukrotnym powtórzeniu głosy ucznia i lektora zaczynają się pokrywać. Na tym etapie nie należy się skupiać sie rozumieniu tekstu a jedynie na prawidłowej wymowie i utrzymaniu tempa.
2. Staramy się ćwiczyć zrozumienie a zatem podczas słuchania i powtarzania w języku obcym, czytamy tekst w języku dla nas zrozumiałym (ojczystym). Słyszymy frazę i wiemy jak dokładnie jest przetłumaczona a w ten sposób zapamiętujemy znaczenie słów i zwrotów.
3. Powtarzamy audio w języku obcym, czytając tłumaczenie i zerkając na tekst w języku docelowym.
4. Odwrotność poprzedniego punktu. Powtarzamy audio w języku obcym, czytając tekst w języku docelowym i zerkając tłumaczenie w razie wątpliwości.
5. Powtórzyć audio i w tym samym czasie przeczytać tekst w języku docelowym.
6. Przeanalizować tekst oraz objaśnienia gramatyczne.
7. Przeczytać tekst w języku docelowym, jeśli potrzeba, wiele razy.
8. Wykonać metodę “scriptorium” na tekście w języku docelowym. Polega ona na przeczytaniu każdego zdania na głos, następnie zapisaniu zdania wypowiadając je głośno i przeczytaniu go na koniec na głos.
9. Samodzielnie zapisac cały tekst ze słuchu.
10. Poprawić błędy w odniesieniu do podręcznika.
11. Przeczytać po cichu tekst w języku docelowym (wielokrotnie jeśli potrzeba).
12. Wysłuchać audio.
—
ACENTO | In-company language courses